大豆黄卷

注册

 

发新话题 回复该主题

关于敢问路在何方我们的西游记一书再次 [复制链接]

1#

上个月,接中国轻工业出版社通知,《敢问路在何方——我们的西游记》一书已无库存,需再次加印。前些天,我对本书进行了再次修订,对此前一印、二印中存在的文字差错、事实差错进行了修改,力求加印的版本更加严谨、准确。

第一类修改是笔误,文中存在一些比较明显的事实性差错,属于此前写作的时候疏忽了,这次将得以改正。举几个例子,1)有一句话是:“拍摄《误入小雷音》里*眉老妖的假灵霄宝殿时”,这里的“假灵霄宝殿”显然应该是“假雷音寺”,*眉老妖冒充的是如来;2)讲述在云南拍《智激美猴王》、加班赶徐少华那场戏时,有一句话写:“唐僧掉进*风怪妖洞”,这里误将*袍怪写成了*风怪;3)百花羞公主的饰演者叫刘冰,书中错写成了刘滨,她的名字在《智激美猴王》这一集的片尾就写错了;4)有一段介绍场记沈慧芬的文字,写的是:“她曾演过‘猪八戒撞天婚’里的爱爱。”沈慧芬演的是真真,爱爱的饰演者是杨凤一。

第二类修改情况是,原本也并不是错误,改动后更为准确。举几个例子,1)讲述“齐天乐”晚会创作过程的文字中,提到了两首歌的名字,一个是《猪八戒之歌》,一个是《王母之歌》。通过查看晚会视频的字幕,我将两个歌名改成了更为准确的《八戒之歌》和《王母咏叹调》;2)还有一处写到试集《除妖乌鸡国》的主题歌《云荡荡海茫茫》,书中写有一句歌词是“石破天惊美猴王”,通过再次听这个歌,发现“石破天惊”一词实为“裂石惊天”。

第三类修改,也是最值得提出来的一类修改。因为《西游记》拍摄的年头久了,有很多当年发生的事情,都是逐渐浮出水面的,有些事情我和杨导演确实淡忘了,或者说记混了。是这一两年来,通过一些蛛丝马迹,我才意识到这些情况的。所以这次我把这些“新发现”的情况集中起来,统一在《敢问路在何方——我们的西游记》一书的再次加印中修订过来,我觉得这也是很有意义的事情。举几个例子:

1)在讲述女儿国这集时,书中有一句话写:“在苏州的网师园拍摄这场戏。”这是一个错误的表述。女儿国这集在苏州园林的取景,用的是狮子林的景,而不是网师园;网师园拍的是《除妖乌鸡国》这一集的重拍镜头。关于取景地的事情,我还可以多说几句。现在很多西游记迷乐忠于找取景地,说实在的,当时拍摄时,我和杨导演的注意力肯定是集中在具体的拍摄上,至于每个画面十分详细的取景地点,那我们真是没有太

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题